Firefly Aerospace стаття

10-17-2018

Firefly Aerospace статья
Військово-Повітряні Сили (U. S. Air Force, USAF) США, Національне Розвідувальне Управління (National Reconnaissance Office, NRO) та Управління перспективних дослідницьких проектів Міністерства Оборони (Defense Advanced Research Projects Agency, DARPA) з нетерпінням чекають появи нових поколінь надмалих ракет-носіїв — і напередодні цього вже відкладають гроші і послаблюють відомчий нагляд.
Також хочемо вам порекомендувати почитати про Firefly Aerospace на wikipedia https://ru.wikipedia.org/wiki/Firefly_Aerospace
Кожному хочеться отримати свою невелику ракету, тому що добре літати одному, без попутників», — з такої фрази Ренделл Редл, інженер Підрозділу пускових структур запуску надмалих носіїв і наведення (Launch Small Enterprise Launch and Targets Division) Центру аерокосмічних і ракетних систем ВПС (Air Force Space and Missile Systems Center, SMC), почав свою промову на Симпозіумі по спільному запуску малих навантажень 2018 (2018 Small Payload Rideshare Symposium), який відбувся у минулому місяці, 13 червня, в Дослідницькому центрі Еймса на Моффет-Філд, Каліфорнія.
Крім того, надмалі РН зроблять інфраструктуру більш гнучкою. Хоча ніхто про це і не замислюється, але наші головні пускові майданчики сконцентровані всього в двох місцях, на Східному і Західному узбережжях. Наша компанія і деякі інші новачки хочуть запропонувати державі альтернативні маршрути“ на орбіту на той випадок, якщо щось станеться з базою Вандерберг або мисом Канаверал», — додає Стів Ніксон, віце-президент зі стратегічного розвитку в Stratolaunch; ця фірма, яка фінансується співзасновником Microsoft Полом Алленом, що планує проводити запуски з найбільшого в світі літака-повітряного старту.
Мені хочеться подивитися як вирішаться ці два моменти. Тому що узгодження запуску ракети в Америці становить 6-9 місяців і аццьки забюрократезировано (згадати те ж саме закрите небо для літаків у вікно пуску). По суті саме бюрократичні обмеження зараз є пляшковим горлечком. І якщо ця проблема буде вирішена, то SpaceX буде тиснути на ринок ще сильніше.
Прошу вибачення, але я б при перекладі статей з назвою на кшталт цієї вставляв у її назва зазначення країни, про яку йде мова. Зрозуміло, що перша асоціація, за замовчуванням — уряд рідної країни читача, і з цієї причини в оригіналі цього зазначення, ймовірно, немає. З цієї ж причини при перекладі краще б вказувати, а емоційний стрибок при переході від крупно набраного заголовка до тексту трішечки не дуже («чорт, мова не про нашу країну! А я вже подумав.