Лексичні норми – це зведення правил, що регулює використання словникового запасу відповідно до лексичного значення слів, їх лексичної сполучності та стилістичного забарвлення. Лексика (грецьк. lexikos – словниковий, словесний) – це повний словниковий запас мови. Словниковий запас, і навіть поширене речення розглядає розділ мовознавства, який називається лексикологія.
Для чого потрібно вивчати та знати лексичні норми сучасної російської мови ? Насамперед, для того, щоб не виглядати невігласом в очах співрозмовників, читачів чи слухачів. Лексикологічні помилки – це те, що може відштовхнути співрозмовника, це може сприяти повному нерозуміння. У статті ми розглянемо основні порушення лексичних норм російської.
Неправильне оперування фразеологізмами.
Фразеологізми – це стійкі словосполучення , які мають сенс лише за використанні у вигляді, у якому вони існують. З погляду лексикології це окрема та неподільна одиниця мови. Фразеологізмами можуть бути як прислів’я і приказки, і афоризми, і крилаті фрази, і навіть які з’явилися недавно, але вже стали відомими ідіоми.
Приклади фразеологізмів:
- З Біблії: « Ніщо не вічне під сонцем».
- З літературних творів: «Дякую за хліб-сіль!» М. Шолохов.
- Іноземні висловлювання: «Істина у вині ( In vino veritas)» лат.
- Сучасні висловлювання, стали стійкими: зависнути у клубі, помаранчева революція та інших. Часто можна зіткнутися з неточностями за умови вживання фразеологізмів. Наприклад, можна зустріти скорочення фразеологізму, заміна слова в ідіомі або суміщення двох ідіом відразу . Прикладами грубих помилок під час використання фразеологізмів вважатимуться таке:
- “І яйця не варто” замість “І яйця виїденого не варто” – скорочення.
- «Бити байдику» замість «Бити байдики» – зміна слова у фразеологізмі.
- «Збори вузького кола обмежених відвідувачів» – поєднання фразеологізмів «обмежена кількість відвідувачів» та «вузьке коло відвідувачів».
Плеоназми у мові.
Плеоназм – це словосполучення , використання якого вважається мовною надмірністю. Чому? Тому що часто одне із двох слів у словосполученні є зайвим, тому що його значення повторює значення другого слова. У результаті, словосполучення стає смисловою тавтологією. Приклади плеоназмів : гарячий окріп, незрозумілий феномен, пам’ятний сувенір, провідні лідери, народний фольклор та ін.
Неправильне вживання паронімів.
Пароніми – це слова, які мають велику схожість, але кардинально протилежне значення. Часто вони є однокорінними . Як можна здогадатися, саме через їх схожість люди часто припускаються помилок при вживанні цих слів .
Розгляньмо приклади паронімів.
- Адресант (відправник) – адресат (одержувач). В цьому випадку при неправильному вживанні пароніма фраза або пропозиція набуде повністю протилежного сенсу, ніж той, який мав на увазі промовець.
- Уявити – надати . Уявити до нагороди , представити свого супутника присутнім , АЛЕ надати можливість , надати апартаменти в особисте користування . Як бачите, сенс пропозиції та фрази також може сильно спотворитися через припущення помилки та змішування цих паронімів.
- Ще один, напевно, найпоширеніший приклад змішування паронімів – це плутанина у вживанні слів «наділ» та «одяг». Для того, щоб запам’ятати раз і назавжди, як правильно вживати ці пароніми, потрібно запам’ятати одне просто правило: одягаємо річ , одягаємо істоту . Так, одягнути можна пальто , але одягнути дитину .
Недоречне використання слів із порушенням їхньої лексичної сполучуваності.
Це порушення лексичної сполучуваності найпростіше відразу розглянути на конкретних прикладах:
- «Цю функцію виконує вчитель інформатики» – «Ця функція доручається вчителя інформатики».
- «Слід підвищити підготовку продавців» – «Слід покращити підготовку продавців».
- « Більшій половині дівчат воліє довге волосся» – « Більше половини дівчат воліють довге волосся».
Який висновок можна зробити з цієї статті? Правильне вживання слів, фразеологізмів, паронімів та інших лексичних норм сучасної літературної мови це можливість зарекомендувати рівень своєї освіченості з перших слів спілкування. Також це можливість уникнути нерозуміння зі співрозмовником, читачами чи слухачами.